I wish it could be Halloween vocabulary, but the Germans don't really celebrate Halloween -- we really should fix that.
auf dem Friedhof • at the cemetery
die Asche (no pl. in this sense) ashes, cremains (singular in German)
Seine Asche liegt in Berlin. His ashes are in Berlin.
die Beerdigung (-en) burial, funeral
das Begräbnis (-se) burial, funeral
die Bestattung (-en) burial, funeral
die Seebestattung burial at sea
das Denkmal (-mäler) monument, memorial
das Ehrengrab (-gräber) memorial grave/tomb
einäschern to cremate
die Einäscherung cremation
das Epitaph (-e) epitaph
der Frieden peace
Ruhe in Frieden rest in peace
der Friedhof (-höfe) cemetery
die Friedhofskapelle cemetery chapel
der städtische Friedhof city/municipal cemetery
der Zentralfriedhof (-höfe) central cemetery
geboren born
die Gedenkstätte (-n) memorial, place of remembrance
gefallen fallen (killed in battle)
gestorben died
das Grab (Gräber) grave, tomb
die Grabinschrift (-en) gravestone inscription, epitaph
das Grabmal (-male or -mäler) grave marker, gravestone; monument, tomb
die Grabnische (-n) burial niche
die Grabstätte (-n) burial place
der Grabstein (-e) gravestone, tombstone
die Grabstelle (-n) grave, tomb; burial place
Grabinschrift: „Hier ruhen meine Gebeine, ich wollt' es wären Deine.“
die Inschrift (-en) inscription (on gravestone, etc.)
die Kerze (-n) candle
die Kremation cremation
das Krematorium crematorium, crematory
das Kreuz (-e) cross
das Mausoleum (Mausoleen) mausoleum
die Persönlichkeit (-en) person, personality
R.I.P. requiescat in pace (Latin), Ruhe in Frieden, rest in peace
die Ruhe rest
die ewige Ruhe eternal rest
ruhen to rest
Hier ruht... Here rests...
die Ruhestätte (-n) resting place, burial place
die Säule (-n) column, pillar
schlafen to sleep
Hier schläft ewig... Here sleeps __ for eternity.
die Toten the dead (pl.)
die Überreste (pl.) remains
sterbliche Überreste mortal remains
die Urne (-n) urn (for cremains)
0 comments:
Post a Comment